Last month, the headteacher of Sacred Heart Primary School in Middlesbrough issued a letter to parents requesting they correct their childrens’ ‘incorrect’ phrases with the ‘correct’, ‘standard’ English versions. The rationale is that pupils need to be able to use ‘standard’ English in appropriate situations. There is a distinction between spoken regional dialect and written ‘standard’ English needed for literacy, however the inclusion of some phrases in the ‘incorrect’ column I suggest is problematic.
The words and phrases featured in the ‘Incorrect’ column, far from indicating laziness, reflect a linguistically rich and diverse heritage. Some of these words and phrases are commonly found in north-east dialects, particularly those of Yorkshire, sometimes known as tyke, itself derived of older English and North European languages.
“The word YOU is never plural” except that you is a plural pronoun, thou is singular. Through usage you has become singular as well as plural, therefore the use of Yous appears to follow a certain degree of logic. Indeed, as Snell (2013) points out, yous is not specific to Teesside, “it occurs in a number of urban dialects of British English … where speakers are making a grammatical distinction (singular vs. plural) that they are currently unable to make in standard English” (119). Perhaps, the pupils at Sacred Heart should be encouraged to use thou for the singular pronoun and you for the plural to avoid any further confusion?
The apparently incorrect word “nowt” also has a rich history, not only in terms of etymology, but also in its usage in literature. Nowt means, approximately, nothing and is similar to the Anglo-Saxon ne wiht or naught. This knowledge might come in handy in a reading of Bewoulf. Perhaps, as nowt is to be discouraged amongst Middlesbrough’s school children, Wuthering Heights will not be considered a worthwhile source of reading. Interestingly, the antonym owt (a wiht, aught) appears not be included on the ‘Incorrect’ list.
Rather than viewing tyke as a potential disadvantage, it may be beneficial to view its rich heritage as offering some insight into and understanding of the peculiarities of ‘standard’ English.
Snell, J. (2013) ‘Dialect, interaction and class positioning at school: from deficit to difference to repertoire’, Language and Education, 27:2, 110-128
“It’s nowt” is identified in the ‘Incorrect’ column – I would be more inclined to use the phrase “tis nowt”